Dans le présent article nous proposons une réflexion sur la politesse des injonctions Les injonctions seront associées aux actes directifs de J SEARLE 1969 Nous allons décrire une partie des injonctions à savoir les injonctions directes et leur rapport à la politesse Nous allons admettre suivant C KERBRAT-ORECCHIONI 1992 242 que la politesse est un ensemble de procédés que le locuteur met en oeuvre pour valoriser l’autre ou du moins ne pas trop le dévaloriser Il s’agit d’un travail descriptif effectué à partir des textes littéraires polonais et de leurs traductions françaises L’acte d’injonction sert avant tout à exprimer la volonté du locuteur qu’un fait se produise L’intention du sujet parlant est de provoquer une action souhaitée Dans cette perspective nous allons analyser des formulations directes en particulier les énoncés à l’impératif chodź ! viens ! les énoncés à l’infinitif milczeć ! silence ! les énoncés avec les verbes performatifs zalecam ostrożność je vous conseille la prudence ainsi que les énoncés de type proszę suivi de l’infinitif proszę czekać attendez De plus la langue polonaise possède tout un système de diminutifs de différentes parties de discours qui permettent d’adoucir les formes directes et rendent la directivité non-brutale Il nous a semblé important de démontrer que la directivité n’est pas toujours synonyme d’impolitesse Deux points nous semble-t-il sont à voir de plus près Le premier concerne le rapport entre l’impératif et la politesse le second la possibilité d’emploi non-menaçant des formes directes Les formes directes et indirectes de la communication ne sont pas les seules mesures de la politesse des expressions D’autant plus qu’il est impossible de définir un registre de structures langagières qui permettrait d’identifier les deux formes En polonais l’utilisation d’une forme directe ne rend pas pour autant le message impoli Le choix de la forme de langue et son appréciation dans le contexte de communication dépend de nombreux facteurs Un rôle important est joué par les diminutifs les mots affectueux la familiarité Les mots affectueux et les diminutifs qui accompagnent souvent les impératifs atténuent la force de ces derniers
from HAL : Dernières publications http://ift.tt/1w8xIVT
from HAL : Dernières publications http://ift.tt/1w8xIVT

0 commentaires:
Enregistrer un commentaire